大佬對決,三十年不晚:《進擊的大佬》

471
2015-03-04
當「洛基」遇上「蠻牛」,想必會是一場精采可期的拳擊大賽吧!《進擊的大佬》(Grudge Match)一片便請來了兩位重量級的拳擊電影明星席維斯史特龍(Sylvester Stallone)和勞勃狄尼洛(Robert De Niro),飾演兩位實力難分軒輊的拳擊手「剃刀」和「小子」,讓喜愛此題材的觀眾一飽眼福。只是唯一的問題是,他們兩位年紀都有點大了,還有足夠的體力奮力對決嗎?
 
剃刀和小子是兩位傑出的拳擊手,在他們的職業生涯中唯一能和自己匹敵的對手只有彼此。然而,正當兩位各是一勝一負,大家都期待著第三場決勝負的比賽時,剃刀卻急流勇退,宣布退休了。第一段對話發生在剃刀和小子都退休多年以後,新聞正回顧兩人年輕時的「恩怨」,並且將本來應該有的第三場比賽稱作「the grudge match」。grudge match指的是「旗鼓相當的比賽」,雙方實力相當、難分高下,正是剃刀和小子這一對冤家之間一直難分難解的狀態。除此之外,grudge有怨恨、宿怨之意,在片中也可看到兩人總是彼此看不順眼,只要見面必定爭吵。
 
 
三十年以後,電視台做了一個「曠世之戰的三十週年報導」,顯然兩人際遇大不同。退休以後,剃刀在工廠工作,而小子則事業有成。剃刀的收入微薄,還另外負起了他過去的教練「閃電」的老年安養費用。第二段對話裡,閃電說:「I’m still steamed up over that show last night。「steam up」表示激動或生氣,在此當然是為了當初剃刀沒有證明他能擊敗小子就退休感到很不滿。
 
不過都已經事隔多年,剃刀要閃電「save your breath」,省口氣,也就是叫他省省力氣吧,再怎麼生氣也改變不了已經發生的事。剃刀又說:「Sleeping dogs and all that」。「sleeping dogs and all that」引申自諺語「let sleeping dogs lie」,就字面上來看是叫人不要吵醒睡著的狗,因為你不知道叫醒以後牠會不會吼叫或咬人。這句話語表達的是別去干涉或嘗試改變某事,可能反而引起更多的麻煩。
 
 
儘管如此,影片中除了剃刀以外,人人都對這對往事極具興趣。當年剃刀和小子的經紀人之子丹堤認為兩人若能在三十年後重新對決,必定能造成話題,更別說大賺一筆了。於是他找來兩人為電玩模擬拳擊動作和配音,在虛擬世界中滿足觀眾對這場grudge match的期待。原本事情應該就這樣落幕了,不料剃刀和小子卻在攝影棚中大打出手,把周圍場地弄得亂七八糟。而兩人打架的畫面則在網路上不斷被流覽與轉載,在短時間內成為「即時最熱門」的病毒影片。
 
丹堤在第三段對話裡,興奮地向剃刀和小子分享這段影片。很顯然地「it’s going viral」。「go viral」意指網路上的圖片、影片或連結透過電子信箱或社群網絡被大量地、頻繁地散播出去,如同病毒一般。但是別說是「going viral」,連YouTube對剃刀和小子兩位老先生來說都是陌生的。丹堤一時口快驚呼:「What type of two out-of-touch, old . . .」,「out of touch」在此是很久沒接收資訊的意思,有點像是要說「天哪,你們是山頂洞人嗎」的感覺。此外,「out of touch」也用來形容已經許久沒有某人或某事的消息。
 
 
 
剃刀和小子多年未解的恩怨因此再度引起關注,丹堤於是促成這場grudge match,不是在電玩中,而是一場真正的對決。只是他忽略的是,這個決鬥早在三十年前就該發生,現在兩人年老力衰(小子還發福了),又成天被拍到幼稚的爭執影片。願意付錢買票的人,多是想看笑話而已。剃刀和小子必須面對這個殘酷的事實,剃刀更是多次想退出比賽。但是從電影中我們可以看到,兩人的宿怨不只是拳擊場上的勝負而已,還有當年至今的許多感情糾葛,兩人需要一場正面對決,在彼此都準備好、沒有人較吃虧或占便宜的狀況下,把多年恩怨解決。因此,剃刀和小子的對決是絕對會發生的,至於勝負,就留給觀眾們自己去見證了。而那將會是一場精采萬分的曠世對決,還是令人不忍的日暮之戰呢?在此,筆者只能說,兩位大佬為了這場比賽,可都很認真地在練身體喔!
 
 
 
 

劇照截取自【開眼電影網