黃金歲月的最後一場冒險:《金盞花大酒店》

377
2015-03-04


Sonny: Everything will be all right in the end.


And if it is not all right, then it is not yet the end.


桑尼:最終一切都會變得美好,如果有不好的地方,就表示終點還沒到。




當人生過了最顛峰的全盛期,該如何與已屆遲暮之年的自己相處?又該如何在髮鬢斑白之際尋回對生命的熱情?《金盞花大酒店》(The Best Exotic Marigold Hotel)以七位英國銀髮族的異地遊為故事背景,鋪陳一段有笑有淚的熱血旅程。



剛失去丈夫的家庭主婦、毅然決定退休的法官、風流歐吉桑、工作近三十年的公務員與他的妻子、等待髖關節手術的老婦與渴望第N春的徐娘一同踏上了人生的最後一趟冒險歷程。位於印度捷布的金盞花大酒店以退休人員的樂園為宣傳,吸引這幾位已邁入黃金歲月(golden year)的老年人前往渡假。然而,這趟假期並不如廣告般美好,濕熱難耐的氣候、印度文化的衝擊與年久失修的飯店,都成為不斷考驗他們身心的試煉,已年過半百的他們,是否能接受並適應這種生命的極致新體驗?



在《貧民百萬富翁》(Slumdog Millionaire)中有著亮眼表現的印度演員戴夫帕托(Dev Patel)在此片中飾演勇敢追夢的酒店經理桑尼,他不畏家中的反對聲浪,執意把父親遺留給他如廢墟般的飯店重新經營,並將其定位為退休人士渡假村。桑尼清楚的知道,老年人無論在哪個國家,都被視為是麻煩、棘手的人物,他們不僅有健康方面的隱憂,頑固又挑剔的性格養成更讓人退避三舍。但樂天的桑尼,在老年問題上看見商機,決心努力經營金盞花大酒店,讓它成為老年人的異國樂園。



金盞花大酒店是棟充滿歷史卻老舊殘破的建築,就如同它那些垂垂老矣的新房客。在桑尼對他們的歡迎詞中,他用heard chimes at midnight和long in tooth這些諺語來傳達這些新房客的年齡──他們全是上了年紀的老人家。“heard chimes at midnight”(聽見夜半的鐘聲)意味著他們已來到了人生的終點,似乎隱約聽見宣布生命終結的喪鐘;而“long in the tooth” 這個片語則由馬齒衍生而來。當馬過了壯年期,咀嚼能力會逐漸退化,牙根因此會漸趨顯露出來,使得牠的牙齒看起來較長,是判斷馬的實際年齡與價值的標準之一。“long in the tooth”一詞便被用來形容年老、上了年紀的意思。英文有另一俗語Don't look a gift-horse in the mouth.(不要嫌別人給的禮物),也是由馬齒的典故衍生,意即若別人送了一匹馬,千萬別看馬齒,或因馬齒長而忽略了送禮者的美意。



一群年邁的老人住在由一位印度青年所經營的老舊飯店,展開在古老城市中的全新體驗與生活。「老」(old)與「新」(new)的交會與衝突,常常在本片中激盪出意想不到的火花。老舊的人事物其實並不如一般人所想的那般食古不化,伊芙琳(茱蒂丹契飾)的獨白:“Old habits die easier than we think, and new ones form” 點出了想要改變舊的生活方式其實並不如想像中的困難。積習難改(Old habits die hard)是人們經常掛在嘴邊以用來拒絕改變的口頭禪,但伊芙琳卻認為,離開自己的舒適圈(comfort zone),迎接新的轉變並不是件難事。在生命的尾聲,人應該展開雙臂,接受任何可能性。陌生的國度所給予她的感官刺激,即使一開始會令人措手不及、無法招架,但人天生所具備的適應力,將會逐漸帶領你適應這股如海浪般的潮流:But gradually you realize it's like a wave. Resist and you'll be knocked over. Dive into it, and you'll swim out the other side.



這趟銀髮族的印度行,讓他們重新體驗生命的意義與美好。有的人看見了自身的價值、有的人打開心中多年的死結,而有的人終於面對了真實的自我。與其在遺憾與嘆息中度過人生的盡頭,他們選擇最後一次登上生命的高峰(top of the mountain)。就像充滿理想抱負的桑尼,希望給予老舊的金盞花大酒店一個浴火重生的機會,他努力說服大老闆馬魯帝投資這間在別人眼中看來像斷垣殘壁,但在他眼中卻潛力無窮的飯店。當他希望唐納利太太能在他談論投資事宜時助他一臂之力,唐納利太太卻只對住在金盞花大酒店的感言輕輕下了一句:“Words fail me”。



這句諺語經常用來形容一個人對於某個狀況感到極度驚喜或驚嚇而無法用言語表達當下的情緒。當唐納利太太回答“words fail me”,並不是想表達金盞花大酒店美好地讓她無法用言語形容,而是恰巧反面的意義。唐納利太太是個極度種族歧視的白人,電影開頭便清楚描繪她對有色人種的偏見與厭惡。然而,面對人生的生老病死,她不得不放下她的歧視,前往印度治療疾病。印度一開始對她來說就像是地獄,但比起高高在上、毫無感情的大英帝國,充滿溫暖人情味的印度,反而愈看愈像是人間仙境,而金盞花大酒店也真的漸漸成為這些退休人士的樂園。



《金盞花大酒店》既是一部詼諧幽默的小品,也是一部意義深沉的電影。老與年輕、舊與新、傳統與現代、西方與東方、白與黑的融合及摩擦,交織出這樣一部發人深省的電影。它獨特又豐富的故事題材、陣容堅強的卡司和瑰麗的畫面處理,使它成為今年絕對不能錯過的好片之一!





劇照引用自【開眼電影網】:


http://gallery.photowant.com/b/gallery.cfm?action=STILL&filmid=fben91412386