外星人就在你身邊:《MIB星際戰警》

365
2015-03-04


Jay: What the hell are you?


J:你到底是什麼鬼?




今年五月底,《MIB星際戰警3》在台灣轟動上映。《MIB星際戰警》(Men in Black)自第一集於1997年上映後,在觀眾心中留下無法抹滅的印象。這些受人好評的元素包含:總是一襲西裝外套的外星探員、奇特先進的外星武器、很有梗的外星/名人牆,最重要的,是那支強光一閃即讓人失去記憶的記憶消除棒。《MIB》如此成功,不只因外星人題材和上述的新奇元素,其創新之處,在於將喜劇警匪片的概念帶進本片,使天外飛來一筆的黑色幽默讓觀眾最為津津樂道。



《MIB星際戰警》中,地球處處佈滿偽裝的外星人,由政府所立的特別秘密組織完善管理,因此一般民眾不會發現外星人的存在,即使巧合碰上,也會被消除相關記憶。



K是一名在該組織工作多年的老鳥,在本片片頭與老搭檔D一同合作。這晚在紐約郊區,有部非法走私移民車被一般警探攔下,正當警探上前詢問時,K與D現身,逕自上前盤查這群移民,懷疑裡頭藏有身著人皮的外星人。看著排排站的移民,K轉身問D,看他是否想依多年的經驗大膽猜測目標。不過,K並非直接詢問,反倒問:“Who you got your money on?(你要下注在誰身上?)” 此時,D也接著K答:“Tough call.”。英文字call是大多數人都很熟悉的英文單字,不過,在牌局裡,“call”有「叫牌」的特殊意義,跟策略與下注有關,因此必須審慎決定才能獲勝。“call”從牌桌上的用語,被引申為需要深思的決定,而常用語“It’s your call.”則含有將做決定的重責大任託付給某人的意義,通常在生死交關、勝負難分的狀況。所以,D的回答不但符合K話中隱含的賭博之意,也同時被當做其延伸常用語使用。



接著,當K不費吹灰之力的指認出外星人,他得支開一旁毫無頭緒的移民局探員。K指揮非法走私移民車繼續上路,也要求年輕探員離開。K說“You can hit the road.”,本片語有「上路」、「繼續回去做某事」,意思是要探員跟卡車一樣離開現場,最後還說“Keep on protecting us from the dangerous aliens.”。K這句話中的alien是個雙關語,因它同時代表「外國人」和「外星人」之意。但對年輕警探而言,他並不知有外星人的存在,會很直接的把alien以外國人解釋,而忽略K有意無意安插的「外星人梗」,讓擁有全知觀點的觀眾會心一笑。



同樣這個夜晚,愛德華(加入MIB之後更名為J)在紐約別處上演一場驚心動魄的追逐戲碼。憑著過人的體魄,愛德華隻身在藝術館屋頂困住行徑可疑的「人」,但在過程中卻目睹一些特殊奇異又「非人」的怪事。警局老鳥對愛德華的說詞感到懷疑,因為並沒有其他警員目睹同樣的怪事。愛德華耍起嘴皮子,開玩笑的說那可能是由於其他警員身材不好,惹得某位警員生氣的說:“If you were half the man I am…” 這句話中的“man”指的是男人味、陽剛性等正面的男性性別特質,時下常將中英文結合說「某人很man」即是這個意思。因此,當警員說愛德華“half a man”時,目的是要貶損他的男性特質。不過,愛德華卻也順著警員說:“I am half the man that you are.” 並非同意該警員的話,而是將本句巧妙的轉化為字面之意,指:「我的身材的確是你的一半。」幽默的將損語化作攻擊武器,將警員一軍。



儘管K和D合作無間,D仍敵不過歲月,差點置K於險境,決定退出組織,使得K需重新招募合作夥伴,而他也看上徒步抓到外星人的愛德華。K告訴通過考驗的愛德華種種有關該組織的細節,一切看似美好又有貢獻,但愛德華忍不住問:“What’s the catch?” 在英文中,越簡單的單字往往隱含越多的用法,前文“call”字是一例,此處“ catch”是另一例。英文的常用語中,“ catch”往往有「陷阱」或「隱而不見的缺點」之意。K口中對組織的描述太過正面,不免讓人懷疑是否只是片面說詞。面對這樣的問題,K也誠實以對,本工作最大的缺點,是需斷絕所有人際關係,只以代號存在。由此,K和愛德華踏上一段充滿笑料和危機的旅程,愛德華也一下從保衛紐約市民的警察成為保衛地球存亡的探員J。



當然,如前文所述,本片最特別之處在於將星際動作片與喜劇結合,將科幻生活化,並毫不餘力的嘲諷觀眾習以為常的事物。例如:將魔鬼沾、微波爐、抽脂手術說成是從外星客那取來的技術;點名導演史蒂芬史匹柏、喬治盧卡斯為披著人皮的外星人;或於1997年便預言未來的CD將轉為更小、容量更大的光碟型式,讓2012年的觀眾回味本片之時,也不禁忍俊一笑。也許,這就是《MIB星際戰警》的迷人之處。





劇照引用自【開眼電影網】:


http://gallery.photowant.com/b/gallery.cfm?action=STILL&filmid=fMatm0864005