《真假公主-安娜塔西亞》Anastasia

237
2015-03-04

隨著寒流陣陣入侵,冬天一腳踏進家門。冷冽的空氣碰在鼻尖上的滋味,是每年歲末年初才能嚐到的冬季獨享,然而台灣家庭雖沒有火爐,與家人相聚的溫暖時刻卻足以禦寒。本週的電影英文為大家介紹《真假公主-安娜塔西亞》,敘述安娜塔西亞尋回過往、找到家人的故事。



第一次世界大戰過後俄國歷經了前所未有的動盪不安,二月革命後末代沙皇尼古拉二世被迫退位,同年的十月革命後沙皇一家子更被逮捕軟禁。某天深夜,尼古拉家族及其僕人被秘密警察命令著裝整齊,並被押往住處的地下室,全家人在短短的時間內當場被機關槍掃射處決。日後人們前往尋找沙皇屍骨時,發現少了一具公主屍體,謠言便如此傳開,傳聞沙皇的小女兒安娜塔西亞可能幸運的逃過一劫。相傳當士兵們把尼古拉一家的屍體運出時,安娜塔西亞身受重傷,在士兵的協助之下逃跑保回小命。安娜塔西亞在這樁邪惡謀殺案中可能生存的謠言成為俄國這段黑暗歷史中的一束曙光,而如此的歷史謎團也給了後世一個能夠盡情揮發想像力的空間。



電影一開始簡單交代了革命與安娜塔西亞失蹤的過程。當然,為了讓本片成為老少皆宜的卡通片,這短短的五分鐘裡並沒有明示任何的死亡與謀殺。革命推翻了皇室,取而代之的是共產統治。十年過後,聖彼得堡的人們生活惡劣、飢寒交迫,唯一的精神支柱便是在共產黨的監視之下,偷偷唱著“Have you heard there’s a rumor in St. Petersburg?”。聖彼得堡的謠言不只是人們艱苦工作之餘回憶黃金過往的一絲希望,騙賊也看上了謠言底下潛藏的價值,希望能從皇太后那騙取尋得安娜塔西亞的懸賞金。



在電影中,因逃跑而摔傷的小安娜塔西亞失去記憶,八歲之後便待在孤兒院裡無家可歸。上一段提到,電影對於俄國革命以及革命後的共產社會景況並未刻意著墨,然而共產社會的符碼卻在電影中不經意的流露出來。舉例而言,我們在動畫背景看到小安娜塔西亞待的孤兒院名為「人民孤兒院」(People’s Orphanage),「人民」即點出共產社會中人民共產、共享的特色。除了動畫背景,安娜塔西亞與孤兒院長的對話也可窺出端倪。安娜塔西亞稱院長為「同志」(Comrade),廣義來說Comrade泛稱志同道合之友,但在共產國家中,Comrade成為特別的稱謂,反映出人們相同的政治立場。



共產國家中,另一項顯著的特色即為「無階級社會」。由於人們厭倦長期統治國家的皇室政權,共產主義追求一個沒有階級、人人平等的世界。在對話中我們看見孤兒院長對於安娜塔西亞的反感,雖然安娜塔西亞處於失憶狀態,也許因早年的宮廷生活深埋記憶底層,安娜塔西亞處世的優雅以及高貴的氣質時常不經意流露,惹得孤兒院長刻薄的形容安娜塔西亞以為自己為是示巴女王(Queen of Sheba),但實際上不過是個不起眼的無名氏(nameless no-account)。示巴女王在聖經中是一位享有領導權勢和榮華富貴的女王,在這段對話中除了用來形容安娜塔西亞的貴族身段,也用來諷刺安娜塔西亞如此行為的可笑。在今日通俗文化中“Queen of Sheba”成為富含諷刺意味的片語,在談話之中若某方不相信對方的言論,會說“if that’s true, then I’m the Queen of Sheba”來嘲笑對方言論的可笑不實。



安娜塔西亞身上隱隱透露的貴族氣息自然讓信守共產主義的孤兒院長感到不快,她除了用“Queen of Sheba”來諷刺安娜塔西亞的不凡身段,更用“Nameless No-account”來貶低安娜塔西亞。“Nameless”從字面上「沒有名字的」引申為「默默無聞」的意思;而Account則為「紀錄」、「記載」的意思,加上反義的“No-”即成為中文裡「名不見經傳」的意思。安娜塔西亞的公主身分在電影此時只有觀眾知道,但從孤兒院長的口中我們可以推敲而知,安娜塔西亞的皇室身分在共產國家裡根本沒有容身之處。



安娜塔西亞逃離孤兒院去尋找她失喪的過去與家人,卻意外碰見騙徒狄米奇與維德,他們一心只想找到能假扮為安娜塔西亞的女孩,再偽造文書前往巴黎向皇太后騙取獎金。前往巴黎的火車上維德發現證件的顏色已從藍色改成紅色,狄米奇替這一行三人偽造的文件早已不敷使用。此時維德開了個政黨顏色的玩笑:「這就是為什麼我這麼討厭這個政府,所有的東西都是紅色的!」共產黨的符碼再度躍上螢幕。不同顏色在不同文化與場合寓含不同的意義,在政治上,就算跨越文化,即使蘇聯早已瓦解,「紅色」的意義直至今日,仍代表共產國家,目前以中國共產黨的大紅五星旗活躍於各地的政治舞台。



在電影中,共產與階級、平民與貴族這兩種極端不同的社會型態不斷的形成對立。因為偽造證件不敷使用,安娜塔西亞、狄米奇與維德三人躲進火車的貨艙。安娜塔西亞耍起嘴皮子,酸溜溜的言語中開始嘲笑起一直以來自以為是的狄米奇。安娜塔西亞用「大師」(maestro)來稱呼此時落魄又倉皇逃跑的狄米奇,反問這位「大師」該不會讓文件出了問題。逗趣的是,狄米奇反倒順著玩笑走,用“Your Grace”(陛下)這個皇室的稱謂來稱呼此時仍是平民身分的安娜塔西亞,告訴她來到貨艙是因為不想讓這位「公主」被迫與平民(commoner)共處一室。這邊狄米奇用了”mingle with”這個動詞片語,來形容貴族與平民不該混雜一塊,反倒應該互相區隔的道理。



安娜塔西亞的尋根之旅誤打誤撞的成功,溫馨歡樂的結局又湊成了一個童話故事中必要的元素—「幸福快樂的結局」。《真假公主-安娜塔西亞》的童話模式,加上2D動畫穿插歌舞情節,讓很多人誤以為這又是另一部迪士尼出品的動畫電影,但事實上,《安娜塔西亞》是20世紀福斯電影公司精心打造的作品。然而,雖然本片模式與迪士尼相仿,在幕後配音卻下了極大的功夫。電影公司請來以梅格萊恩(Meg Ryan)與約翰庫薩克(John Cusack)為首的兩位明星配音,其他次要角色更有縱橫電影與音樂劇界的安琪拉蘭斯貝瑞(Angela Lansbury)以及柏娜黛特彼得絲(Bernadette Peters),她們不單只配音,更善用本身的音樂專業高歌一曲。另外,大家可能不知道小安娜塔西亞的聲音是蜘蛛人的女朋友克莉絲汀鄧斯特小時侯配音的。以歷史謎團加上溫馨劇情為底,加上眾多明星的加持之下,《安娜塔西亞》在這段2D逐漸式微的年代中仍開出不錯的票房,十分適合在寒風簌簌的年底時節闔家觀賞。